God, AIDS, Africa & HOPE

Reflections / Gedanken

Being a priest…

Since I picked up the topic “HIV and AIDS” in the context of being a priest, life became more difficult. Touching and questioning the moral teaching did not go well with the authorities and even being outspoken about it and publishing my concerns, experiences and questions lead in late nineties to the fact, that I could not be a chaplain to a German-speaking Catholic Community anymore. obedience hurrying ahead and being scared of the mighty Vatican – induced with some jealousy at times brought an end to it – and let me to pick up the pieces and – being lucky – brought me to the position I am now in. And I honestly cannot complain as it gives me all opportunities to work in my beloved South Africa and with and amongst those less fortune.

But I have the feeling that the atmosphere in my church is changing. The unfortunate attempt of Benedict XVI to get the Pius XII Society on board, the permission to more mass services of the old order as the exceptional rule brought warfare into the church – instead of achieving more peace and stability within the church, we are in a constant battle between Latin and mother tongue, between a salvation only within the RC church and a Holy Spirit who is able to work where he wants to work. The attempt of the Vatican to be inclusive – at least for those living in the past and refusing to come out and face modern life – is for a normal priest dealing with everyday’s sorrows and plights a situation not asked for and making the pastoral work more difficult. Reading the pamphlets and attacks of right wingers in the church on mainly European websites make me feel sick and tired. The church has come a long way in its tradition and in its way to comfort and proclaim the love of God to those living today. Tradition is a way, not a status quo. I am not sure what drives the Vatican, the pope and others to bring the church in turbulent waters without any need or necessity. But they should be aware that in doing so they make the life of priests not easier, they divide energy into directions without any need or positive outcome and they force us to focus on topics put to rest a long time ago.

The way of the church is forward, God calls us to a future, not back into the past and I hope and pray that this storm of arguments, attacks and unwarranted battle is over soon. And that we can concentrate again on a liturgy which has a meaning to most people of God, a way forward answering the questions of today’s faithful in a way understandable for them. Let those hanging on to old traditions be as they are – God does not mind diversity and if they think that salvation only happens within their church – so it be.. They are then happy and we can continue to serve the people without having an extra battle field within the church.

Filed under: General, Networking, Reflection, Society and living environment, Uncategorized, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

02.01.2010 Afterthoughts..

The first decade of the new century or better millenium is gone – and when people had dreams about things going better in this world after the cold war ended – we all have been dead wrong. Civil wars continue – the conflict between Israel and the Palestinians reached a new sort of brutality and we saw war crimes on both sides of the fence. 9/11 marked an area of confusion about we really can declare a “war of terror” – President Bush and his alike introduced torture again as a means of interrogation in a democracy – an unlawful war in Iraq produced chaos and a killing spree and the war in Afghanistan is also not what we have been promised.

Bankers have nothing learned out of the credit crunch and the financial turmoil and politics tried to gain upper hand – without a lot of success – we are drifting into the next turmoil for sure. Sarkozy in Paris, Berlusconi in Italy – the sort of politicians we get are at least questionable in my view. Copenhagen was a disaster – and the EU is growing in a way which might not be practical on a long-term run. Meanwhile we have to fight for our civil rights in Europe which seems to be taken away step by step. We urgently need a discussion on what is the purpose of a state.

Our church also did not show itself from the best side – children abuse was and is a big topic and Pope Benedict XVI also did not miss out some deeds of irritation be it his lecture in Regensburg, his like for the old traditions in liturgy and other matters as well his approach towards the Pius-Brotherhood.

My personal way was in the last year also in turmoil. Ignorance, jealousy, breach of promise and the likes should not be part of the principles for action within the church.  But staffing policy is not easy and not every department head and desk officer has the skills for human resource management or interpersonal skills. The virtue of dealing with criticism is also not that often found in the culture of the church. But I can say that I am not bitter and I am happy that I have overcome this testing of my vocation – it was at breaking point.

All this does not sound very exciting – but as so often: there are thousands of events, encounters, moments of joy, happiness, fulfillment – and all those moments give a good balance and a solid base to go into the new decade, even in my personal life with the resolution to remain a human and to “fight” for a human world – into a God made himself a human being, as we Christians believe.

My belief that at the end, it will all come together despite all human attempts to derail the lives of human fellows – and I am sure there will be a justice in a way at the end of our life, which is perfect but so different from what we call justice with our little human mind. I am looking forward to whatever is left from my personal life and to try to live it to the fullest.

Everybody who was with me, supported me, showed me his/her love, affection, trusted that I can assist him/her, prayed for me, just was part of my life: Thanks you and thank God for you!!

Happy New Year 🙂

Filed under: General, Reflection, Uncategorized, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

24.10.2009 Not everybody happy – or slavishly translation

Bishop Donald W. Trautman of Erie, Pa., former chairman of the U.S. bishops’ liturgy committee, sharply criticized what he called the “slavishly literal” translation into English of the new Roman Missal from the original Latin.

He said the “sacred language” used by translators “tends to be elitist and remote from everyday speech and frequently not understandable” and could lead to a “pastoral disaster.”
“The vast majority of God’s people in the assembly are not familiar with words of the new missal like ‘ineffable,’ ‘consubstantial,’ ‘incarnate,’ ‘inviolate,’ ‘oblation,’ ‘ignominy,’ ‘precursor,’ ‘suffused’ and ‘unvanquished.’ The vocabulary is not readily understandable by the average Catholic,” Bishop Trautman said.

“The (Second Vatican Council’s) Constitution on the Sacred Liturgy stipulated vernacular language, not sacred language,” he added. “Did Jesus ever speak to the people of his day in words beyond their comprehension? Did Jesus ever use terms or expressions beyond his hearer’s understanding?”  Bishop Trautman made his remarks in an Oct. 22 lecture at The Catholic University of America in Washington, as part of the Monsignor Frederick R. McManus Lecture Series. Monsignor McManus, a liturgist, served as a peritus, or expert, during Vatican II.  The Roman Missal has not yet been given final approval for use in the United States. The U.S. bishops were scheduled to vote on four items pertaining to the missal at their November general meeting in Baltimore. It is expected that the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments would give its “recognitio,” or approval, at some point following the U.S. bishops’ vote.  Bishop Trautman took note of sentences in the new missal that he said run 66, 70 and 83 words, declaring that they were “unproclaimable” by the speaker and “incomprehensible” to the hearer.  “American Catholics have every right to expect the translation of the new missal to follow the rules for English grammar. The prefaces of the new missal, however, violate English syntax in a most egregious way,” Bishop Trautman said, citing some examples in his remarks.  “The translators have slavishly transposed a Lain ‘qui’ clause into English without respecting English sentence word order,” he added. The bishop also pointed out subordinate clauses from the missal that are “represented as a sentence,” and sentences lacking a subject and predicate.

Bishop Trautman also questioned the use of “I believe” in the retranslated version of the Nicene Creed, “even though the original and official Nicene Creed promulgated by the first Ecumenical Council of Nicaea in 325 said ‘we believe’ in both the Greek and Latin versions.  “Since this is a creedal prayer recited by the entire assembly in unison, the use of ‘we’ emphasized the unity of the assembly in praying this together as one body. Changing the plural form of ‘we’ to ‘I’ in the Nicene Creed goes against all ecumenical agreements regarding common prayer texts,” he said.  The bishop complained about the lack of “pastoral style” in the new translation. The current wording in Eucharistic Prayer 3 asks God to “welcome into your kingdom our departed brothers and sisters,” which he considered “inspiring, hope-filled, consoling, memorable.”  The new translation asks God to “give kind admittance to your kingdom,” which Bishop Trautman called “a dull lackluster expression which reminds one of a ticket-taker at the door. … The first text reflects a pleading, passionate heart and the latter text a formality – cold and insipid.”  Bishop Trautman quoted the Constitution on the Sacred Liturgy, which said rites and texts “should radiate a noble simplicity. They should be short, clear, free from useless repetition. They should be within the people’s powers of comprehension, and normally should not require much explanation.”
“Why are these conciliar directives not implemented in the new missal?” he asked. They are “especially” relevant, Bishop Trautman added, to “the people of the third millennium: children, teenagers, adults, those with varying degrees of education, and those with English as a second language.”
He acknowledged that “there are those who disagree with the way the liturgical reform of Vatican II was interpreted and implemented” and who maintained that “a reform of the reform” was necessary to stem what they saw as “diminishing religiosity (and) declining Mass attendance” tied to the Mass texts.
But while “the Latin text is the official, authoritative text,” Bishop Trautman said, “the Latin text is not inspired. It is a human text, reflecting a certain mindset, theology and world view.”
As a consequence, “a major and radical change” and “a major pastoral, catechetical problem erupts” in the new missal during the words of consecration, which say that the blood of Christ “will be poured out for you and for many,” instead of “for all,” as is currently the practice.
“For whom did Jesus not die?” Bishop Trautman asked. “In 1974 the Holy See itself had approved our present words of institution (consecration) as an accurate, orthodox translation of the Latin phrase ‘pro multis,’“ he added. “It is a doctrine of our Catholic faith that Jesus died on the cross for all people.”
Bishop Trautman took issue with a 2006 letter to bishops by Nigerian Cardinal Francis Arinze, then head of the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments, which said that “salvation is not brought about in some mechanistic way, without one’s own willing or participation.”  “I respond that Jesus died even for those who reject his grace. He died for all,” Bishop Trautman said.
“Why do we now have a reversal? The Aramaic and Latin texts have not changed. The scriptural arguments have not changed, but the insistence on literal translation has changed.”
Bishop Trautman hearkened back to Monsignor McManus, whom he called “an apostle of the liturgical renewal.”  “If Monsignor McManus were with us today, he would call us to fidelity to the Constitution on the Sacred Liturgy and encourage us to produce a translation of the missal that is accurate, inspiring, referent, proclaimable, understandable, pastoral in every sense – a text that raises our minds and hearts to God.”

Filed under: Reflection, Uncategorized, , , , , , , , , ,

Blog Categories

Follow God, AIDS, Africa & HOPE on WordPress.com

You can share this blog in many ways..

Bookmark and Share

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 4,135 other subscribers

Translation – Deutsch? Française? Espanol? …

The translation button is located on each single blog page, Copy the text, click the button and paste it for instant translation:
Website Translation Widget

or for the translation of the front page:

* Click for Translation

Copyright

© Rev Fr Stefan Hippler and HIV, AIDS and HOPE.
Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Rev Fr Stefan Hippler and HIV, AIDS and HOPE with appropriate and specific direction to the original content.

This not withstanding the following applies:
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

%d bloggers like this: