God, AIDS, Africa & HOPE

Reflections / Gedanken

24.10.2009 Not everybody happy – or slavishly translation

Bishop Donald W. Trautman of Erie, Pa., former chairman of the U.S. bishops’ liturgy committee, sharply criticized what he called the “slavishly literal” translation into English of the new Roman Missal from the original Latin.

He said the “sacred language” used by translators “tends to be elitist and remote from everyday speech and frequently not understandable” and could lead to a “pastoral disaster.”
“The vast majority of God’s people in the assembly are not familiar with words of the new missal like ‘ineffable,’ ‘consubstantial,’ ‘incarnate,’ ‘inviolate,’ ‘oblation,’ ‘ignominy,’ ‘precursor,’ ‘suffused’ and ‘unvanquished.’ The vocabulary is not readily understandable by the average Catholic,” Bishop Trautman said.

“The (Second Vatican Council’s) Constitution on the Sacred Liturgy stipulated vernacular language, not sacred language,” he added. “Did Jesus ever speak to the people of his day in words beyond their comprehension? Did Jesus ever use terms or expressions beyond his hearer’s understanding?”  Bishop Trautman made his remarks in an Oct. 22 lecture at The Catholic University of America in Washington, as part of the Monsignor Frederick R. McManus Lecture Series. Monsignor McManus, a liturgist, served as a peritus, or expert, during Vatican II.  The Roman Missal has not yet been given final approval for use in the United States. The U.S. bishops were scheduled to vote on four items pertaining to the missal at their November general meeting in Baltimore. It is expected that the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments would give its “recognitio,” or approval, at some point following the U.S. bishops’ vote.  Bishop Trautman took note of sentences in the new missal that he said run 66, 70 and 83 words, declaring that they were “unproclaimable” by the speaker and “incomprehensible” to the hearer.  “American Catholics have every right to expect the translation of the new missal to follow the rules for English grammar. The prefaces of the new missal, however, violate English syntax in a most egregious way,” Bishop Trautman said, citing some examples in his remarks.  “The translators have slavishly transposed a Lain ‘qui’ clause into English without respecting English sentence word order,” he added. The bishop also pointed out subordinate clauses from the missal that are “represented as a sentence,” and sentences lacking a subject and predicate.

Bishop Trautman also questioned the use of “I believe” in the retranslated version of the Nicene Creed, “even though the original and official Nicene Creed promulgated by the first Ecumenical Council of Nicaea in 325 said ‘we believe’ in both the Greek and Latin versions.  “Since this is a creedal prayer recited by the entire assembly in unison, the use of ‘we’ emphasized the unity of the assembly in praying this together as one body. Changing the plural form of ‘we’ to ‘I’ in the Nicene Creed goes against all ecumenical agreements regarding common prayer texts,” he said.  The bishop complained about the lack of “pastoral style” in the new translation. The current wording in Eucharistic Prayer 3 asks God to “welcome into your kingdom our departed brothers and sisters,” which he considered “inspiring, hope-filled, consoling, memorable.”  The new translation asks God to “give kind admittance to your kingdom,” which Bishop Trautman called “a dull lackluster expression which reminds one of a ticket-taker at the door. … The first text reflects a pleading, passionate heart and the latter text a formality – cold and insipid.”  Bishop Trautman quoted the Constitution on the Sacred Liturgy, which said rites and texts “should radiate a noble simplicity. They should be short, clear, free from useless repetition. They should be within the people’s powers of comprehension, and normally should not require much explanation.”
“Why are these conciliar directives not implemented in the new missal?” he asked. They are “especially” relevant, Bishop Trautman added, to “the people of the third millennium: children, teenagers, adults, those with varying degrees of education, and those with English as a second language.”
He acknowledged that “there are those who disagree with the way the liturgical reform of Vatican II was interpreted and implemented” and who maintained that “a reform of the reform” was necessary to stem what they saw as “diminishing religiosity (and) declining Mass attendance” tied to the Mass texts.
But while “the Latin text is the official, authoritative text,” Bishop Trautman said, “the Latin text is not inspired. It is a human text, reflecting a certain mindset, theology and world view.”
As a consequence, “a major and radical change” and “a major pastoral, catechetical problem erupts” in the new missal during the words of consecration, which say that the blood of Christ “will be poured out for you and for many,” instead of “for all,” as is currently the practice.
“For whom did Jesus not die?” Bishop Trautman asked. “In 1974 the Holy See itself had approved our present words of institution (consecration) as an accurate, orthodox translation of the Latin phrase ‘pro multis,’“ he added. “It is a doctrine of our Catholic faith that Jesus died on the cross for all people.”
Bishop Trautman took issue with a 2006 letter to bishops by Nigerian Cardinal Francis Arinze, then head of the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments, which said that “salvation is not brought about in some mechanistic way, without one’s own willing or participation.”  “I respond that Jesus died even for those who reject his grace. He died for all,” Bishop Trautman said.
“Why do we now have a reversal? The Aramaic and Latin texts have not changed. The scriptural arguments have not changed, but the insistence on literal translation has changed.”
Bishop Trautman hearkened back to Monsignor McManus, whom he called “an apostle of the liturgical renewal.”  “If Monsignor McManus were with us today, he would call us to fidelity to the Constitution on the Sacred Liturgy and encourage us to produce a translation of the missal that is accurate, inspiring, referent, proclaimable, understandable, pastoral in every sense – a text that raises our minds and hearts to God.”

Filed under: Reflection, Uncategorized, , , , , , , , , ,

21.10.2009 Anglican Catholics…

And in between this news:

VATICAN CITY (Reuters) – Pope Benedict on Tuesday took a major step to make it easier for disaffected Anglicans who feel their Church has become too liberal to convert to Roman Catholicism.

The move comes after years of discontent in some sectors of the 77-million-strong worldwide Anglican community over the ordination of women priests and homosexual bishops.

While both sides stressed the step would not affect dialogue between the two Churches, it was clear it was taken because of the growing number of Anglicans who want to leave their Church.

The Vatican said the Pope had approved a document known as an “Apostolic Constitution” to accept Anglicans who want to join Catholicism, either individually or in groups, while maintaining some of their own traditions.

It marks perhaps the clearest and boldest institutional step by the Vatican to welcome disaffected Anglicans into the fold since King Henry VIII broke with Rome and set himself up at the head of the new Church of England in 1534.

The new structure allows for the appointment of leaders, usually bishops who will come from the ranks of unmarried former Anglican priests, to oversee communities of former Anglicans who become Catholics and recognise the pope as their leader.

“In this way, the Apostolic Constitution seeks to balance on the one hand the concern to preserve the worthy Anglican liturgical and spiritual patrimony and, on the other hand, the concern that these groups and their clergy will be integrated into the Catholic Church,” the Vatican said. ”
Euronews (Secular; Independent; French), article by Reuters (Secular; Independent; French)

20 / 10 | October / 2009
[read on at article]
http://www.euronews.net/newswires/40473-pope-approves-document-on-anglicans-joining-church/

Filed under: Uncategorized, , , , , ,

20.10.2009 Hans Kueng – and “Das Lied der Deutschen”

Residing in Fallersleben in the house, where August Heinrich Hoffmann von Fallersleben wrote his “Das Lied der Deutschen” which is today the text of the National Anthem of Germany. So a real historic place to be and I like it more and more reading his life story: He studied theology while having interest in the old history, I did study theology also and was actually interested to study archaeology and Egyptology. Prussia kicked him out being suspected to have to democratic thoughts – Nachtigall ick hoer Dir trapsen..:-)) – he had great friends supporting him and backing him up. The nice thing is that his story has a happy end and he is rehabilitated before he is died in 1874.

Thinking of rehabilitation my mind directly recalls Hans Kueng, who wrote me an email after hearing of me terminating the duties as a chaplain of the German speaking Catholic Community. I have learned to know Hans Kueng in 1999 as a visitor to our community and we both participated in the Parliament of the World Religions. At that time we also concelebrated and I must say that I have very very seldom experienced a more pius priest in the best sense of the word as him. And my wish is the same like that of Mr. Erwin Teufel, previous premier of Baden-Wuerttemberg: That Hans Kueng will be rehabilitated within the official Catholic Church. He more than deserves that, the Catholic Church actually owes it to him.  Much more than any of those Pius brothers who think they are owning the truth. Sure, Hans Kueng is critical to many aspects of the church and I am too, but that does not make us less faithful or less part of the Catholic Church. In contrary: I strongly believe that only with honest critics we can find our way through the times. And my experience is that honest criticism brought me personally always a step further in life. There are anyhow too many people only saying what one wants to hear.

What for thoughts while having breakfast in this historic house…

Filed under: Reflection, , , , , , , , ,

20.10.2009 vatican meeting

A real experience. Joachim and myself arrived in time at the papal council’s seat close to St. Pieter’s. Last Friday we were told by email that Bishop Jose will be out for another meeting and that Monsignor Jean Marie, undersecretary will be available to discuss the matters with us. After 1 hour of waiting I enquire and find out, that the undersecretary has not arrived yet. When he arrived we quickly discover that we need somebody to translate from English into Italian as he is francophone. To organise that it takes another hour – at 11 we finally are sitting together to discuss matters, not a very good start into good business.

The first point is quickly resolved. The press text to be published in the council’s magazine about the cape2cape is in some points not completely adherent with the teaching of the magisterium, so we are told and I take the text to have a second look and promise to re-submit. I will spend one of the next evenings to do so…
Then we discuss a planed project where we wish the involvement of the Holy Sea, the council and the pope. We agree to submit a written proposal and meet again in May next year.

The last point is the question of HIV positive priests, religious, clergy and I explain our project, our pastoral aims. This is met with a serious discussion and the recognition that there is surely a tricky but important task ahead, which has not been started in the church yet. We discuss possible steps forward, which I will take to our project group and I promise to send a report back to Bishop Jose and again: May would be a good time to discuss this further, maybe even with other departments of the Vatican.

The two hours waiting was a difficult time, specially for Joachim, who is simply not used to be treated like this. In all fairness I must say that both representatives of the council apologised profoundly at the end for letting us wait so long. I attributed the wait rather in a not very good preparation and hand over for the meeting – and I make it very clear at the end of the meeting that my way from Cape Town to Rome is not just for fun but that I mean serious business and we are really interested in engaging in meaningful discussions and solutions which will be beneficial for all concerned.

I had the impression that at the end we might have a good starting point for a further engagement and possible cooperation in one matter and starting a process of serious consideration for the matter regarding HIV positive clergy. I don’t want to go into detail about the way forward regarding the POZ initiative as I think it should first concern the project group in Cape Town and I will report back to them. But I can tell without telling too much that our planed strategy seems to fit in very nicely to bring the process forward.

Back to Wolfsburg were I will stay the next two days discussing cooperation with Joachim Franz and his team – and after an almost sleepless night in Rome I will now sleep this evening very tight. The flights with Swiss Air have been rather nightmares than pleasures – but flying hasn’t been a pleasure for a long time…

Filed under: HIV and AIDS, Networking, , , , , , , , , , , , , ,

19.10.2009 news in between: Condoms are not reliable in fight against HIV, says African cardinal

It just crossed my laptop screen while in Rome and I want to share it without further comment:

VATICAN CITY (CNS) : Condoms are not always effective in preventing the spread of HIV/AIDS in Africa, said Cardinal Peter Turkson of Cape Coast, Ghana.

Abstinence, fidelity in marriage and universal access to antiretroviral drugs are the strategies the church continues to promote in the fight against AIDS, he said. The cardinal, who Cardinal Turkson  copyright CNSwill turn 61 Oct. 11, made the comments during a Vatican press conference Oct. 5, presenting some of the issues to be discussed during the second special Synod of Bishops for Africa. Cardinal Turkson was asked about the AIDS epidemic in Africa and what position the synod will take, specifically concerning the use of condoms in HIV prevention. He said when “people propose the use of condoms it becomes effective only in families where they are going to be faithful.” However, condoms give “people a false sense of security, which rather facilitates the spread of HIV/AIDS,” he said.

Condoms cannot be relied upon to provide 100-percent protection against HIV transmission because “there are condoms which arrive in Ghana, which in the heat and whatever burst during sex,” he said. Because there is always a chance condoms might break during sexual intimacy, he is reluctant to recommend condom use even to married couples in which one partner is affected with HIV, he said. The priorities for African bishops at the synod will remain “abstinence and loyalty and fidelity” within marriage, he said. During pastoral counseling, he said he presents the issues and discusses them with the person seeking advice, which “allows the person to decide, to (make) his own decision.” He said he does not “undervalue the possibility that somebody who has AIDS recognizes his own Christian commitment (and) would simply just decide to refrain from sex,” even if he or she were in a faithful marriage, in order to prevent the spread of HIV. “Some would in such a situation have advised the use of condoms by a partner who has HIV so that it doesn’t spread, but again, in our part of the world, even the use of condoms is sometimes risky,” he said.

“If we have proper, top quality condoms, then one can probably with certainty speak about” the effectiveness of an infected partner using condoms, “but that is also not the case” in Ghana, he said. Cardinal Turkson said he would rather see the resources spent on manufacturing and providing prophylactics to Africa be earmarked for subsidizing antiretroviral drugs for the people there. “Let us use those resources to support the production of antiretroviral drugs so (they) would be more available to people,” he said. “That’s probably the big favor that we can do for the people suffering from HIV/AIDS.”

Filed under: HIV and AIDS, HIV Prevention, Society and living environment, , , , , , , , , , ,

Blog Categories

Follow God, AIDS, Africa & HOPE on WordPress.com

You can share this blog in many ways..

Bookmark and Share

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,711 other subscribers

Translation – Deutsch? Française? Espanol? …

The translation button is located on each single blog page, Copy the text, click the button and paste it for instant translation:
Website Translation Widget

or for the translation of the front page:

* Click for Translation

Copyright

© Rev Fr Stefan Hippler and HIV, AIDS and HOPE.
Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Rev Fr Stefan Hippler and HIV, AIDS and HOPE with appropriate and specific direction to the original content.

This not withstanding the following applies:
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.